马库斯被喊去与女主人波培娅单🃋独谈话,米🐧🂑🎇特拉达梯则被允许在这座如宫殿般的别墅中自由⛵🞬🗍行走。
他最喜欢的💸地方是一处盛开着银莲花和风信子的花🖸🗚园🔮🄃,小路的尽头有一间藏书室,他被无数整齐堆积的珍贵书卷吸引。
他在亚里士💸多德的着作旁翻到一卷🐜🀫厚🛹♮重的书册。
“卢基乌斯·科尔莱尼乌斯·苏拉,科尔莱尼乌斯代表了释奴的身份,他的祖先曾在一位名叫科尔莱尼乌斯的地主手下做工…🞂👗🉃…”
这似乎是卢基乌斯本人的🖦🔶🅄回忆录?内容未免太🗬过无趣了🈪。
他将其放⚗👠回原处,随手向后翻动,一卷薄薄的册子从夹🈪缝里滑了出来。🐍
如果不去捡💸起并翻开它,其中的内容或许会永久尘封🔮🄃,直至腐烂化灰。米特拉达🕡梯竟在内页看到了与众不同的手写体拉丁文,笔迹行云流水,潇洒非凡,竟不像是寻常抄书匠所作。
他继续下去。
……
我最近总是频繁梦到那个我最恨的、不共戴天的仇人,我夜夜为他失眠,反复咀嚼过往。等拿不动笔的那天,这些细小往事便真要随我化成灰烬了,我在此🗇🙟和盘托出。
当我还是个在街头厮混的孩子🄩⛲🞗,一个真谛忽而浮现在脑海:世上所有男人🐨🏬都无比愚蠢。
父亲酗酒成性,我敢打赌他动过将我和母亲卖掉换钱的心思。我在罗马的大街小巷打架、偷窃、抢劫,有时也挨打,但我从来没☧🁵输过。
十三岁那年,有人怂恿我出卖身体换钱🀽🂎。这件嗤之以鼻的小事讲出来足够成为贵族子弟一生的污点,但我不屑一顾,🛋🚴🗨但也因此有很长一段时间拒绝和男人发生关系。
我用成年男人付给我的银币去🄩⛲🞗学🃋习修辞学,那位老师待我很好。
当我步入十六岁,一个心怀不轨的希腊商人用布袋套住了身无分文的🐽🅑🅶🐽🅑🅶我,启程前往希腊。这个人不仅与我同床共枕,还用他的“猎物”和同船的旅客换取旅费。
就在阴暗潮湿的船💀🎲🕀舱,我碰上了他——那个令我痛恨的人。
我对他的初印象并不好,他浓重的眉毛连成一片,且总是压低着,像谁欠了他钱。他身🖌👏上虽有一件滚边的披🍛🈱风,却邋遢得像从贫民窟逃出来似的。