他身旁那名坐在轮椅上的老者似乎年龄太大了,抬起手勉强挥了挥:“特🗁😦使先生,欢迎您。我🛟在🚛🔉⚖巴黎时……”
塔🈗⚂列朗只朝🐥杰斐逊点头示意,便微笑望向轮椅上的老者:
“您看上去精神很不错,富兰克🚫🖓林先生,愿主保佑您。哦,我在巴黎常听人提起您。您是那时的知名人物,我的一位好朋友家里甚至还保留着您的画像。”
他很清楚,这位年过八旬的老头才是如今最能影响美国政策的人——去年的美国制宪会议若不是他🁒🅒辛劳奔🅬走,恐怕连顺利开下去🚺都难办到。
不多时😶🅴,在富兰🖌👐克林庄园东侧那栋砖红色的三层别墅里,杰斐逊心花怒放地看向塔列朗道:“您是说,法国政府要清剿巴巴里海盗?”
塔列朗挺直了后背,显得非常自信:“确实如此,我们的🚈👗国王陛下对美国在地中海的遭遇深♿🎇🏂表同情。为了能让你们的商船少受屠戮,他不顾几位内阁大臣的反对,决定彻底铲除那些无恶不作的家伙!”